شاعر معاصر و معروف آمريکايي، هم آهنگ کننده پروژه "گفتگوي
تمدنها بواسطهي شعر" در سازمان ملل و همچنين يکي از
بنيان گذاران "شاعران براي صلح"است. از وي تا
کنون پنج مجموعه شعربه چاپ رسيده و اشعارش به زبانهاي اسپانيايي،
ايتاليايي، روسي، چک، رومانيايي، عبري، ژاپني و فارسي ترجمه
شدهاند.
وقتي که تفنگها به انقلابي منجر شدند
برگردان : شيما کلباسي
وقتي که تفنگها به انقلابي منجر شدند
و انقلاب نفرت آفريد
و همچنان ادامه يافت...
از اينگونه دردي
نفرت چکيده مي شود
نفرت زاييده مي شود
نفرت زاييده مي شود
و تفنگها به انقلابي منجر شدند
جايي که انديشه را نياز به تغيير بود
و دلها را پناهگاهي...
ليک نا بخردانه شليک شدند
- آخرعشق را چه مي شود؟ راستي عشق را چه مي شود؟-
خون به خيابانها نشط کرد
سيل ظفر
در مرگ زندگي - پيروزي سيرت
و...
وجداني که به آ سوده گي از اين همه گذشت.
-وجدان را چه قيمتي ست ؟ آخر چه قيمتي ست؟-
و تفنگها به انقلابي منجر شدند
روستاها و اشکها ريختند
اما...
نتوانستند
ضجه ها را خاموش کنند
نتوانستند
ضجه ها را خاموش کنند...
|